免费人成在线观看视频播放-国产亚洲欧美精品永久-亚洲狠狠婷婷综合久久-人妻中出受孕 中文字幕在线-狼人香蕉香蕉在线28 - 百度

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

機械翻譯有什么特點與方法?

時間:2021-12-09 17:39:18 作者:管理員


  機械設備不管是在生產上海市出口貿易商都離不開對產品的翻譯,今天證件翻譯員給大家說一說機械翻譯的特點與方法,來幫助大家在進行翻譯時,有更好的理解。

  機械翻譯的特點:

  1、雙重性,即一詞多義性。進行機械翻譯工作在選擇詞匯時,一定要注意選擇正確的沒有多重含義的詞匯,翻譯出來的稿件不能產生歧義。

  2、由派生詞構成。

  3、縮略詞的大量使用。為了簡潔、美觀和術語規范化,機械翻譯工作中會大量使用縮略詞。一類是列出固定詞組中的每一個詞的首字母,有的是在每個字母后面加上句點并且大寫;一類是半縮略詞,是由詞組前兩個詞的首字母加后面的詞構成的;一類是縮略某個詞的一部分,如開頭部分、結尾部分、中間部分或是兩端部分。

  4、復合詞占大多數。

  5、詞語搭配多。

  機械翻譯的方法:

  1、名詞的直譯

  在機械翻譯中,大多數的名詞都可以按照詞的本義直接翻譯出來。對于名詞性的專業術語、專有名詞以及縮寫詞等除了可譯采取意譯法外,還可以運用音譯法和形譯法。

  2、動詞的直譯

  英漢語中的謂語行為動詞大都可按字面的意義進行翻譯。用的最多的英語連系動詞 “be”的謂語變化形式和漢語“是” 或 “為” 的翻譯方法相同。

  3、名詞的轉譯

  在機械翻譯中表達動作概念的動名詞、具有動作意義的抽象行為名詞、由動詞派生出來的名詞等,往往都可以根據具體情況轉換成為漢語動詞。

  4、動詞的轉譯

  英語中某些謂語動詞不宜按照漢語動詞進行翻譯,而應該轉譯成漢語名詞,這樣才能夠符合漢語的表達習慣。
  以上就是證件翻譯員給大家分享機械翻譯的特點與方法,希望對大家有幫助,如果還有關于翻譯的其它問題想要了解,歡迎觀看本站其他文章,本站將會持續更新。

主站蜘蛛池模板: 妺妺窝人体色www在线观看| 国产美女牲交视频| 欧美极品少妇性运交| 一个人看的www视频免费观看 | 野花社区观看在线www官网| 欧美午夜精品久久久久免费视| 久久久国产精品va麻豆| 国产午夜福利100集发布| 亚洲av无码国产精品色午友在线 | 亚洲午夜久久久精品影院| 一本大道在线无码一区| 小sao货揉揉你的奶真大电影| 四虎影库久免费视频| 亚洲中文字幕一区精品自拍| 久久久久亚洲av无码专区体验| 狠狠97人人婷婷五月| 亚洲va久久久噜噜噜久久天堂| 久久无码av一区二区三区| 久久久久久人妻一区精品| 亚洲女久久久噜噜噜熟女| 摸进她的内裤里疯狂揉她动视频 | 精品一区二区三区无码免费视频| 国产成年女人特黄特色毛片免| 欧洲美熟女乱又伦免费视频| 精品久久久无码中字| 奶头和荫蒂添的好舒服囗交| 欲求不満の人妻松下纱荣子| 青青草原综合久久大伊人| 天干夜天天夜天干天2004年| 国产精品偷伦视频免费观看了| 无套内谢孕妇毛片免费看| 丝袜人妻一区二区三区| 99热在线观看| 日产乱码一二三区别免费麻豆| 久久精品国产一区二区三区不卡| 九九精品成人免费国产片| 三男一女吃奶添下面视频| 国产成人无码av一区二区| 极品粉嫩小泬无遮挡20p| h漫全彩纯肉无码网站| 熟妇乱子作爱视频大陆|