免费人成在线观看视频播放-国产亚洲欧美精品永久-亚洲狠狠婷婷综合久久-人妻中出受孕 中文字幕在线-狼人香蕉香蕉在线28 - 百度

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

外事翻譯員有哪些必備技巧

時間:2021-12-09 17:38:40 作者:管理員


  翻譯員在翻譯的過程中不但需要翻譯語言,也需要傳遞情感和立場。隨著國際合作日益密切,外事翻譯越來越多,今天上海翻譯公司給大家說說外事翻譯員有哪些必備技巧?

  1、遵循翻譯的標準和原則

  外事翻譯自然要遵循較為公認的翻譯標準了,即由嚴復先生提出的“信、達、雅”的翻譯標準。很多人都知道“信、達、雅”標準,認為:“不信就是亂譯、錯譯,不達就是死譯、硬譯,不雅就是翻譯出來的內容其邏輯表達不清”。在遵循翻譯標準的前提下,外事翻譯工作者還要求追隨我國歷代翻譯家在探索翻譯審美和翻譯活動的一般規律時所創造的“和諧”之美的原則,即達到“文”與“質”、“信”與“美”、“言”與“意”、“神”與“形”、“化”與“訛”等對立統一中求得翻譯的和諧之美。

  2、直譯、意譯、直譯與意譯相結合等方法的靈活應用

  (1)直譯法就是在保留原文基本形式、形象、民族、地域特色等內容的前提下,用另一種語言直接表現出原文的信息。

  (2)意譯法就是解釋翻譯,要注意保持原文的含意,但著重要拋開原話,重新組合以求達到意義上的等值。有些習語如果用直譯法別人會看不出它的原意,這個時候用意譯的方法就變得容易理解了。

  (3)直譯和意譯合而為一以達到形神兼備的效果。

  作為外事翻譯工作人員,除了要具備上述較為基本的翻譯技巧外,還應該掌握并靈活運用翻譯的增詞與減詞的譯法、嫁接式譯法、長句的順譯與倒譯法等等。

  以上就是上海翻譯公司給大家分享外事翻譯的技巧,希望對大家有幫助,想要了解更多相關內容,可以觀看本站其他文章,如需轉載請注明出處。

主站蜘蛛池模板: 无码人妻精品一区二区三区夜夜嗨| 动漫av网站免费观看| 国产草草影院ccyycom| 51国产偷自视频区视频| 少妇高潮喷水久久久影院| 亚洲午夜无码久久久久蜜臀av| 国产后入清纯学生妹| 99久久精品国产成人综合| 夜夜被两个男人玩得死去活来| 鲁一鲁一鲁一鲁一澡| 成人网站免费大全日韩国产| 夜夜高潮夜夜爽夜夜爱爱| 女人夜夜春高潮爽a∨片| 丰满少妇高潮在线播放不卡| 男女下面进入的视频| 日本大片免a费观看视频| 免费人成视频x8x8入口app| 国产做国产爱免费视频| 中文字幕人成乱码熟女| 亚洲一区二区三区在线观看网站| 夜夜爽77777妓女免费看| 一边摸一边做爽的视频17国产| 变态拳头交视频一区二区| 国产av电影区二区三区曰曰骚网| 久久久久久亚洲精品| 亚洲欧美成人综合久久久| 中文字幕日韩三级片| 久久精品国产久精国产| 无码人妻精品中文字幕| 日韩av午夜在线观看| 亚洲精品无码mv在线观看| 国产精品久久久久久吹潮| 无套内内射视频网站| 成人做受视频试看60秒| 国产亚洲精品俞拍视频| 特黄特色三级在线观看| 久久人妻无码一区二区三区av| 国产免费无遮挡吸奶头视频| 久久狠狠高潮亚洲精品| 亚洲精品国产精品乱码不卡√| 亚洲国产欧洲综合997久久|