免费人成在线观看视频播放-国产亚洲欧美精品永久-亚洲狠狠婷婷综合久久-人妻中出受孕 中文字幕在线-狼人香蕉香蕉在线28 - 百度

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫(yī)學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業(yè)流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

廣告翻譯有怎樣的技巧?

時間:2021-12-09 17:38:33 作者:管理員


  廣告不僅是語言的轉換,也是兩種文化信息的轉換,廣告翻譯要求譯者語言流暢、術語更加專業(yè),今天合同翻譯員給大家說說廣告翻譯有怎樣的技巧?

  1、要注重不同民族關于色彩的心理文化表

  心理文化是一個很復雜的并且綜合性很強的文化表現(xiàn)。在這方面,中西文化有著明顯的不同之處。在西方文化中,紅色主要指血液的顏色,而血液在西方人的心目中是指奔騰在人體內(nèi)的“生命之液”,一旦血液流淌下來,生命之花也就會凋謝。所以紅色使西方人聯(lián)想到“暴力”和“危險”,并且產(chǎn)生了對這種顏色的禁忌。紅色在中國的歷史上也曾經(jīng)和革命、暴力緊密相連,例如“紅軍”、“紅土地”、“紅色政權”等,然而與西方不同的是,中華民族從未因此而對紅色產(chǎn)生禁忌,相反,紅色自古以來就是被崇尚的顏色。所以,在進行廣告翻譯的工作中,一定要注意顏色的使用。

  2、要遵從不同民族的風俗習慣和表達方式

  對于千百年來形成的民族風俗,我們應給予必要的尊重,在進行廣告翻譯時,譯者對廣告詞語的理解不能只局限于字面的意義,還應該去了解它的引申意以及豐富的文化蘊涵。如果只是直接按字面翻譯成英語,沒有考慮到其它的因素,如語言、文化、政治、風俗等,譯出來的內(nèi)容就會有悖于西方文化。

  3、在進行廣告翻譯時要注意做適當?shù)奈幕D換

  如:有一種中藥的藥效是“強筋健骨、烏須黑發(fā)、駐顏養(yǎng)血”,就應譯成strengthening sinews and bones, preventing hairs from graying and helpful to retain complexion。此外,“玉兔”這一商標為什么要英譯成“Moon Rabbit”而不譯成“Jade Rabbit”?原因在于:“玉兔”是我國神話中陪伴吳剛生活在月宮掛花樹下的兔子,因此,它又是月亮的代稱。將它譯成Moon Rabbit不但能體現(xiàn)我國古老文化的風俗,而且不會讓讀者誤認為是玉做成的兔子。

  以上就是合同翻譯員給大家分享廣告翻譯的技巧,希望對大家有幫助,想要了解更多相關內(nèi)容,可以觀看本站其他文章,如需轉載請注明出處。

主站蜘蛛池模板: 99爱国产精品免费高清在线| 高清精品国内视频| 在线 | 一区二区三区| 人人妻人人狠人人爽| 99久久综合精品五月天| 小舞屈辱打开双腿自慰出白浆| 双乳被一左一右吃着动态图| 久久亚洲av午夜福利精品一区| 无码人妻精品一区二区三区99仓本| 男人扒开添女人下部免费视频| 最近在线更新8中文字幕免费 | 国产亚洲精品精品国产亚洲综合| 亚洲日韩aⅴ在线视频| 久久夜色精品国产噜噜亚洲sv| 国产精品 高清 尿 小便 嘘嘘| 日本强伦片中文字幕免费看| 97久久精品无码一区二区| 熟妇五十路六十路息与子| 亚洲av永久无码一区二区三区| 又硬又粗进去好爽免费| 极品粉嫩小泬无遮挡20p| 日韩欧美在线综合网| 中文字幕乱码人妻综合二区三区| 小舞屈辱打开双腿自慰出白浆| 夜夜夜高潮夜夜爽夜夜爰爰| 国产在线国偷精品免费看| 中文字幕一区二区人妻| 人妻洗澡被强公日日澡| 亚洲综合另类小说色区色噜噜| 九色九九九老阿姨| 欧美大屁股xxxx高跟欧美黑人| 国产精品无码一区二区三级| 国产稚嫩高中生呻吟激情在线视频 | 人妻av中文系列| 欧洲美女粗暴牲交免费观看| 成人区人妻精品一区二区不卡| 亚洲女同一区二区| 醉酒后少妇被疯狂内射视频| 又爽又黄又无遮挡网站| 亚洲av成人片色在线观看高潮 | 精品久久人人妻人人做精品|