免费人成在线观看视频播放-国产亚洲欧美精品永久-亚洲狠狠婷婷综合久久-人妻中出受孕 中文字幕在线-狼人香蕉香蕉在线28 - 百度

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

影視翻譯有怎樣的特點和流程?

時間:2021-12-09 17:37:34 作者:管理員


  影視翻譯是現在重要并且常見的一種翻譯項目,想要做好影視翻譯首先要了解影視翻譯的特點和流程,下面北京翻譯公司給大家說說影視翻譯有怎樣的特點和流程?

  Movie and television translation is an important and common translation project now. To do a good job of film and television translation, we must first understand the characteristics and process of film and television translation. Now, Beijing Translation Company will tell you about the characteristics and process of film and television translation.

  影視翻譯的特點:

  The characteristics of film and television translation:

  1、具有即時性。影視劇中的語言屬于有聲語言,轉瞬即逝,因此一般要求聽眾一遍就能夠聽懂所說的是什么意思。

  1. Instant. The language in movies and TV plays belongs to the voiced language, which is fleeting. Therefore, audiences are generally required to understand what they are talking about once.

  2、具有大眾性。這是由影視翻譯的即時性決定的。影視藝術從誕生之日起就注定是一種大眾化的藝術。除了極少數的實驗性的作品之外,絕大多數的電影和電視劇是供人們觀賞的。因此影視劇的語言必須符合廣大觀眾的教育水平,要求能夠一聽就懂。這就規定了影視翻譯必須是以目的語觀眾為中心,要照顧到他們的語言水平,這就意味著影視翻譯的方法是以意譯為主的方法。

  2. It is popular. This is determined by the immediacy of film translation. Film and television art is destined to be a popular art from the day of its birth. Except for a few experimental works, the vast majority of movies and TV plays are for people to watch. Therefore, the language of movies and TV plays must be in line with the education level of the broad audience, and it is required to be able to understand them as soon as possible. This stipulates that film and television translation must be centered on the target language audience and take into account their language level, which means that the method of film and television translation is mainly free translation.

  3、簡潔化、口語化。影視翻譯多以人物對話或內心獨白或旁白的形式出現,即十分的口語化。基于影視翻譯的這些鮮明特點,所以,譯者在將其翻譯成為另一國的文字時,便不能不考慮語言風格的傳譯問 題,只有翻譯的簡潔明了,通俗易懂,才不會流失過多的觀眾。

  3. Simplification and colloquialism. Movie and television translation usually takes the form of character dialogue or inner monologue or narration, which is very oral. Based on these distinctive features of film and television translation, translators can not ignore the translation of language style when translating it into the language of another country. Only when the translation is concise and easy to understand, can it not lose too many audiences.

  影視翻譯的流程:

  The process of film and television translation:

  影視翻譯分為以下兩個翻譯層次:

  Film and television translation can be divided into the following two levels:

  1、原文資料再造—草翻資料—譯文這個過程組成。

  1. The process of source material reconstruction-scratching material-translation is composed.

  在第一個層次當中,第一步驟是指作者與譯者的互動交流。譯者需要以源語言做為背景語言,通過對源語言的分析來得到翻譯信息的正確表達。第二步驟則是譯者與觀眾之間的互動交流。在這個步驟中,譯者必須以目標語言做為背景語言,通過構建合理的場景,用精確的目標語來表達出觀眾們喜聞樂道的內容。第三步驟是第一步驟與第二步驟的合并,譯者在第三步驟中起到橋梁的作用。

  In the first level, the first step refers to the interaction between the author and the translator. Translators need to use the source language as the background language and get the correct expression of translation information through the analysis of the source language. The second step is the interaction between the translator and the audience. In this step, the translator must take the target language as the background language, and express the audience's favorite content by constructing reasonable scenes and using accurate target language. The third step is the combination of the first step and the second step, in which the translator acts as a bridge.

  2、由原文再造—譯文這個過程組成。

  2. It consists of the process of original text reconstruction-translation.

  無論是第一步還是第二步的翻譯過程都是無形的,譯者都應該以讀者觀眾的目的為出發點,否則這影視翻譯的進行就毫無意義了。

  Whether the first step or the second step of translation is invisible, the translator should take the target of the audience as the starting point, otherwise the film translation will be meaningless.

  以上就是給大家分享影視翻譯的特點和流程,希望對大家有幫助,想要了解更多相關內容,可以觀看本站其他文章!

  The above is to share with you the characteristics and process of film and television translation. I hope it will be helpful to you. If you want to know more about it, you can watch other articles on this site.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 免费无码又爽又黄又刺激网站| 与子敌伦刺激对白播放| 亚洲成av人片高潮喷水| 亚洲男人第一无码av网站| 天堂在线中文网www| 无遮挡粉嫩小泬久久久久久久| 国产精品亚洲综合色区韩国| 日韩少妇内射免费播放| 无码人妻精品一区二区三区66| 被教官按在寝室狂到腿软视频| 亚洲日韩精品一区二区三区| 久久精品人人做人人爽电影蜜月 | 亚洲无码在线播放| 国产成人无码专区| 国产精品麻豆欧美日韩ww| 天天综合爱天天综合色| 法国啄木乌av片在线播放| 中文字幕无码不卡一区二区三区| 午夜视频在线在免费| 韩国三级大全久久网站| 和黑人邻居中文字幕在线| 特黄a级毛片免费视频| 亚洲国产成人精品无码区在线观看 | 免费在线黄色电影| 粗长挺进新婚人妻小怡| 亚洲国产精品无码中文lv| 国产精品无码dvd在线观看| 伊人久久大香线蕉av一区| 把女的下面扒开添视频| 亚洲日本va午夜蜜芽在线电影| 色欲av永久无码精品无码| 中文字幕人妻丝袜乱一区三区| 国产肉体xxxx裸体137大胆| 乳乱公伦爽到爆| 十八18禁国产精品www| 免费又黄又裸乳的视频| 国产日产欧洲无码视频| 国产大片黄在线观看私人影院| 桃花色综合影院| 亚洲欧美中文字幕5发布| 久久精品九九亚洲精品|