免费人成在线观看视频播放-国产亚洲欧美精品永久-亚洲狠狠婷婷综合久久-人妻中出受孕 中文字幕在线-狼人香蕉香蕉在线28 - 百度

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

合同翻譯的步驟一般是什么?

時間:2021-12-09 17:36:22 作者:管理員


  合同翻譯時需要使用相關的專業術語,盡量多使用常見的合同套語、英語句型,使譯文做到專業、嚴謹、規范,下面翻譯公司小編帶大家了解合同翻譯的步驟一般是什么?

  When translating contracts, we need to use relevant professional terms, use common contract idioms and English sentence patterns as much as possible, so that the translation can be professional, rigorous and standardized. What are the general steps of contract translation?

  一、通讀全文并研究其結構,做到全面理解、掌握內涵并從宏觀上了解待譯合同原文的總體精神和篇章結構。

  1、 Read the full text and study its structure, so as to fully understand, grasp the connotation and understand the overall spirit and chapter structure of the original contract to be translated from a macro perspective.

  二、在通讀全文的基礎上仔細研讀該合同的各個條款。合同各章節條款具有相對的獨立性,可逐字、逐句、逐段、逐節、逐章地仔細研討,分析各個條款的語法結構,找出其中的理解與翻譯難點。合同類法律文件的起草者為了提供完整、嚴密的信息,不給曲解、誤解留下可乘之機,往往選擇使用結構復雜的長句。在翻譯時,一定要首先理順句子之間的邏輯結構,注意行文的條理性及嚴謹性。

  2、 On the basis of reading the full text, carefully read the terms of the contract. Each section of the contract is relatively independent, which can be studied word by word, sentence by sentence, paragraph by paragraph, section by chapter, analyze the grammatical structure of each section, and find out the difficulties in understanding and translation. In order to provide complete and rigorous information, the drafters of contract legal documents often choose to use long sentences with complex structure, without giving opportunities to misinterpret and misunderstand. In translation, we must first straighten out the logical structure between sentences and pay attention to the organization and preciseness of writing.

  三、著手翻譯:根據語法分析譯文的結構,查閱并譯出其中的翻譯難點。

  3、 Start translation: analyze the structure of the translation according to the grammar, look up and translate the translation difficulties.

  四、組織譯文并準確表達:把結構已經確定下來、翻譯難點已經解決的譯文加以整理,并根據目的語的表述習慣安排該條款譯文的排列順序。這時可以考慮采用一些翻譯技巧處理一些長句、難句,如拆句法、斷句法、重組法等等。

  4、 Organize the translation and express it accurately: sort out the translation whose structure has been determined and translation difficulties have been solved, and arrange the order of the translation of the clause according to the expression habit of the target language. At this time, we can consider using some translation techniques to deal with some long and difficult sentences, such as split sentence, sentence break, reorganization, etc.

  以上就是給大家分享合同翻譯的步驟,希望可以幫到大家。

  The above is to share the steps of contract translation, hoping to help you.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 热re99久久精品国产99热| 厨房人妻hd中文字幕| 蜜臀久久99精品久久久久久小说| 骚小妹影院| 精品国产乱码久久久久久1区2区| 九九综合九色综合网站| 亚洲gv猛男gv无码男同短文| 精品国产青草久久久久福利| 国产成人无码精品一区在线观看| 国产精品一区二区av| 男女高潮又爽又黄又无遮挡| 国产成人免费一区二区三区 | 无码人妻精品一区二区三| 成人国内精品久久久久一区| 亚洲一区二区女搞男| 亚洲成av人片一区二区密柚| 中国国语毛片免费观看视频| 军人野外吮她的花蒂无码视频| 少妇被爽到高潮在线观看| 俺去啦最新地址| 国产在线无码精品无码| 99久久亚洲综合精品成人网| 性欧美大战久久久久久久| 最近免费mv在线观看动漫| 无码人妻久久久一区二区三区 | 国产99在线 | 欧美| 午夜成人精品福利网站在线观看| 含紧一点h边做边走动免费视频| 久久久久无码国产精品一区| 奇米在线7777在线精品| 亚洲人成人无码www| 国产成人无码一二三区视频| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ免费| 奇米影视7777狠狠狠狠色| 无码专区人妻系列日韩精品| 亚洲中文久久久精品无码| 无遮挡又黄又刺激的视频| 国产一精品一av一免费| 国内少妇偷人精品视频免费| aⅴ精品无码无卡在线观看| 欧美日韩中文国产一区发布|