免费人成在线观看视频播放-国产亚洲欧美精品永久-亚洲狠狠婷婷综合久久-人妻中出受孕 中文字幕在线-狼人香蕉香蕉在线28 - 百度

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

同聲傳譯有什么技巧?

時間:2021-12-09 17:49:54 作者:管理員


  同聲傳譯適用于大型的研討會和國際會議,由譯員在不打斷演講者講話的情況下不間斷的將內容口譯給聽眾的翻譯方式。今天廣東翻譯公司分部編輯給大家分享同聲傳譯的技巧。

  同聲傳譯是一門藝術。要掌握好這門藝術,就需要在實踐中認真研究翻譯的方法和技巧。翻譯沒有現成的公式可套,它是千變萬化的,一個句子可以有多種不同的表達方法。譯員要在實踐中不斷摸索、不斷總結,才能逐步提高翻譯水平。無論英譯漢還是漢譯英,都涉及英語和漢語兩種語言。這兩種語言是兩種截然不同的文化的產物。雖然它們有共性,但在語法、句型、習慣用語、修辭手段、邏輯等許多方面都各有特點。英語重形合,靠連接詞表明邏輯關系;而漢語重意合,語言內部邏輯、詞與詞的關系靠詞序就可表示出來;英語有冠詞、代名詞及詞形變化等,漢語沒有;英、漢語有些詞的詞義不完全相等;英語中為使句子簡潔明了,經常使用代詞,或干脆省略重復的詞,但在譯成漢語時,常常需要重復,以使語言通順。 譯員必須在分析這些特點和差異的基礎上研究翻譯方法和技巧。

  翻譯要求忠實于原文,這是指精神上或實質內容上忠實于原文。它不是要求機械地、一字對一詞地翻譯。翻譯實際上是一種語際轉換過程。在兩種不同的語言之間進行語言轉換時,一一對應的現象一般不多,常常需要改變語言形式。而語言形式的改變可能會造成語義、語氣上的損失。 同時,在翻譯時,為彌補損失,補足語氣,連接上下文,有時需要增加詞句,以忠實通順地表達原文的內容,便于讀者理解。此外,雙關語、復數意義、時態意義、強調意義等都需要在翻譯時加以補充,才能將意思完整地表達出來。 一些翻譯家認為:“翻譯的主要方法是該增詞時增詞,該減詞時減詞。”何時需要增減,主要標準是使譯文符合習慣用法,通順明白。這種增詞、補詞的方法,稱為“補充法”。

  廣東翻譯公司分部編輯提示大家,英、漢兩種語言的講話和行為習慣不同,為了能夠通順準確地傳譯,有時必須加詞。而原文中暗含的意義,有時也需要通過加詞來體現。

主站蜘蛛池模板: 特级毛片在线大全免费播放| 国产精品久久久久久影视 | 最新精品国偷自产在线 | 亚洲日韩国产一区二区三区在线| 成人无码网www在线观看| 亚洲∧v久久久无码精品| 白又丰满大屁股bbbbb| 国产精品毛片无遮挡高清| 久久精品中文字幕| 少妇性l交大片7724com| 国产成人精品无码免费看| 久久99热只有频精品8| 无码精品久久一区二区三区| 大又大粗又爽又黄少妇毛片| 国偷自产一区二区免费视频| 亚洲色欲综合一区二区三区| 熟女乱色一区二区三区| 无码成人亚洲av片| 凸凹人妻人人澡人人添| 精品免费国产一区二区| 国产精品9999久久久久仙踪林| 亚洲精品无码国产片| 99久久伊人精品综合观看 | 又黄又爽又高潮免费毛片| 日韩免费无码视频一区二区三区| 日本爽爽爽爽爽爽在线观看免| 好紧我太爽了视频免费| 久久精品国产99国产精品亚洲| 亚洲一区二区三区尿失禁| 朝鲜女子内射杂交bbw| 中文字幕精品亚洲无线码二区 | 精品水蜜桃久久久久久久| 人妻少妇精品无码专区| 亚洲情xo亚洲色xo无码| 男女性杂交内射妇女bbwxz| 亚洲美女图片| www国产精品内射老熟女| 国产裸体美女永久免费无遮挡| 久久男人av资源网站无码软件| 色护士极品影院| 18禁亚洲深夜福利人口|