免费人成在线观看视频播放-国产亚洲欧美精品永久-亚洲狠狠婷婷综合久久-人妻中出受孕 中文字幕在线-狼人香蕉香蕉在线28 - 百度

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

同聲傳譯有什么技巧?

時間:2021-12-09 17:49:54 作者:管理員


  同聲傳譯適用于大型的研討會和國際會議,由譯員在不打斷演講者講話的情況下不間斷的將內容口譯給聽眾的翻譯方式。今天廣東翻譯公司分部編輯給大家分享同聲傳譯的技巧。

  同聲傳譯是一門藝術。要掌握好這門藝術,就需要在實踐中認真研究翻譯的方法和技巧。翻譯沒有現成的公式可套,它是千變萬化的,一個句子可以有多種不同的表達方法。譯員要在實踐中不斷摸索、不斷總結,才能逐步提高翻譯水平。無論英譯漢還是漢譯英,都涉及英語和漢語兩種語言。這兩種語言是兩種截然不同的文化的產物。雖然它們有共性,但在語法、句型、習慣用語、修辭手段、邏輯等許多方面都各有特點。英語重形合,靠連接詞表明邏輯關系;而漢語重意合,語言內部邏輯、詞與詞的關系靠詞序就可表示出來;英語有冠詞、代名詞及詞形變化等,漢語沒有;英、漢語有些詞的詞義不完全相等;英語中為使句子簡潔明了,經常使用代詞,或干脆省略重復的詞,但在譯成漢語時,常常需要重復,以使語言通順。 譯員必須在分析這些特點和差異的基礎上研究翻譯方法和技巧。

  翻譯要求忠實于原文,這是指精神上或實質內容上忠實于原文。它不是要求機械地、一字對一詞地翻譯。翻譯實際上是一種語際轉換過程。在兩種不同的語言之間進行語言轉換時,一一對應的現象一般不多,常常需要改變語言形式。而語言形式的改變可能會造成語義、語氣上的損失。 同時,在翻譯時,為彌補損失,補足語氣,連接上下文,有時需要增加詞句,以忠實通順地表達原文的內容,便于讀者理解。此外,雙關語、復數意義、時態意義、強調意義等都需要在翻譯時加以補充,才能將意思完整地表達出來。 一些翻譯家認為:“翻譯的主要方法是該增詞時增詞,該減詞時減詞。”何時需要增減,主要標準是使譯文符合習慣用法,通順明白。這種增詞、補詞的方法,稱為“補充法”。

  廣東翻譯公司分部編輯提示大家,英、漢兩種語言的講話和行為習慣不同,為了能夠通順準確地傳譯,有時必須加詞。而原文中暗含的意義,有時也需要通過加詞來體現。

主站蜘蛛池模板: 日本免费精品一区二区三区| 国产性自爱拍偷在在线播放| √天堂资源网最新版在线| 欧美老妇大p毛茸茸| 无码精品视频一区二区三区| 亚洲av无码码潮喷在线观看| 久久99亚洲网美利坚合众国| 国产台湾无码av片在线观看| 精品国产午夜肉伦伦影院| 国产天堂亚洲国产碰碰| 国产乱码精品一区三上| 国产精品久久久久9999赢消| 美女mm131爽爽爽| 黄网站色视频免费观看| 国色天香精品一卡2卡3卡4| 国产乱人伦偷精品视频下| 国产午夜亚洲精品国产成人小说| 国产熟人av一二三区| 欧洲肉欲k8播放毛片| 影音先锋人妻啪啪av资源网站 | 51久久夜色精品国产水果派解说| 国产成人精品一区二三区在线观看| 男女男精品免费视频网站| 精品无人区麻豆乱码1区2区| 亚洲精品无码久久久久去q| 狠狠色丁香婷婷久久综合| 国产乱人伦偷精品视频不卡| 中文字幕天天躁日日躁狠狠躁免费| 国产乱子伦农村叉叉叉| 激情久久av一区av二区av三区| 亚洲日韩乱码久久久久久| 亚洲国产日韩在线人成蜜芽| 日韩精品 中文字幕 视频在线| 黑人玩弄人妻中文在线| 国产免费av片无码永久免费| 国产一精品一av一免费| 处破女轻点疼丨98分钟| 国产亚洲欧美日韩俺去了| 色多多在线观看免费视频| 亚洲一区二区三区偷拍女厕| 亚洲av成人片无码网站|