免费人成在线观看视频播放-国产亚洲欧美精品永久-亚洲狠狠婷婷综合久久-人妻中出受孕 中文字幕在线-狼人香蕉香蕉在线28 - 百度

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

翻譯服務要求譯文質量

時間:2021-12-09 17:50:03 作者:管理員


  1、范圍
  本標準規定了翻譯服務譯文質量的基本要求、特殊要求、其他要求、譯文質量評定和檢測方法等。
  本標準適用于筆譯服務。北京翻譯公司
  2、規范性引用文件
  下列文件中的條款通過本標準的引用而成為本標準的條款。凡是注日期的引用文件,其隨后所有的修改單(不包括勘誤的內容)或修訂版均不適用于本標準,然而,鼓勵根據本標準達成協議的各方研究是否可使用這些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本適用于本標準。
  GB/T 19363.1-2003 翻譯服務規范第1部分:筆譯
  GB/T 19000-2000 質量管理體系基礎和術語(idt ISO 9000:2000 )
  3、術語和定義
  下列術語和定義適用于本標準。
  3.1 關鍵句段 key sentence
  對譯文理解和使用結果的正確與否起決定作用的語句表述。
  注:關鍵句段包括對概念、原理、依據、因果關系等的關鍵性表述的單個句子或句子的組合。
  3.2 關鍵字詞 key word
  對譯文理解和使用結果的正確與否產生直接作用的字詞。
  注:關鍵字詞可以是文字,也可以是數字和重要符號。
  3.3 語義差錯 semantic error
  由于對原文理解的錯誤,導致譯文表述的錯誤。
  注:語義差錯可以是邏輯差錯、概念差錯、技術差錯。
  3.4 核心語義差錯 critical semantic error
  可能直接影響到顧客對譯文的正確使用甚至造成嚴重后果的差錯,主要包括關鍵句段錯誤和關鍵字詞錯誤。
  3.5 顧客 customer
  接受產品的組織或個人。
  [GB/T 19000-2000,定義3.3.5 ]
  3.6 翻譯服務 translation services
  為顧客提供兩種以上語言轉換服務的有償經營行為。
  [GB/T 19363.1-2003,定義3.1 ]
  3.7 原文 source text
  源語言文本。
  3.8 譯文 target text
  由原文轉換成的目標語言文本。
  4、基本要求
  4.1 忠實原文
  完整、準確地表達原文信息,無核心語義差錯。
  4.2 術語統一
  術語符合目標語言的行業、專業通用標準或習慣,并前后一致。
  4.3 行文通順
  符合目標語言文字規范和表達習慣,行文清晰易懂。

主站蜘蛛池模板: 国产va免费精品观看精品| 日韩av无码中文一区二区三区 | 亚洲 欧洲 日韩 综合二区| 国产手机在线精品| 国产精品亚洲а∨无码播放不卡| 国产精品无码一区二区三区免费| 亚洲综合精品成人| 国产白丝喷水娇喘视频| 性生大片免费观看网站| 国产偷久久久精品专区| 成人免费区一区二区三区| 中文字幕在线中字日韩| 国产高清在线a视频大全| 激情综合亚洲| 18禁高潮出水呻吟娇喘蜜芽| 偷偷色噜狠狠狠狠的777米奇| 亚洲av色香蕉一区二区| 午夜理论片yy44880影院| 熟女无套内射线观56| 俺也去俺也去电影网| 日韩av激情在线观看| 青青草视频免费观看| 超碰人人超碰人人| 欧美日韩国产一区二区三区不卡| 18禁止午夜福利体验区| 日日摸日日碰夜夜爽无码| 色婷婷一区二区三区四区成人网| 美女张开腿让人桶| 人妻免费久久久久久久了 | 首页 动漫 亚洲 欧美 日韩| 无套内谢的新婚少妇国语播放| 无码国产精品一区二区免费16| av无码免费永久在线观看| 人妻系列av无码专区| 亚洲熟妇无码av不卡在线播放| 人妻丰满熟妇岳av无码区hd| 国产精品乱码一区二区三区| 99久久精品国产一区二区三区| 野花社区视频www官网| 看av免费毛片手机播放| 国产热の有码热の无码视频|