免费人成在线观看视频播放-国产亚洲欧美精品永久-亚洲狠狠婷婷综合久久-人妻中出受孕 中文字幕在线-狼人香蕉香蕉在线28 - 百度

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

說明書翻譯的原則是什么?

時間:2021-12-09 17:49:13 作者:管理員


  說明書翻譯是非常重要的,在翻譯時要有邏輯性,還要嚴謹、規范。下面醫學翻譯員給大家說說說明書翻譯的原則是什么?

  1、“忠實、準確”原則

  說明書是廠家與消費者溝通的橋梁和紐帶。企業若想在激烈的國際競爭中站穩腳步脫穎而出,將產品成功的打入國際市場,其說明書譯文必須準確、真實。如果譯文“失真”或錯誤百出,不僅會給消費者留下不好的印象,而且會直接影響到產品的形象以及銷售。更為嚴重的是,那些劣質的譯文還可能會影響到正常的生產秩序,甚至會危及消費者的生命與財產安全。要做到譯文“忠實”、“準確”,在進行說明書翻譯時,首先要在遣詞造句上加以注意。說明書的語言大都簡潔淺顯、明白曉暢,譯者在處理其中的語句時并無多大困難。不過,這并不意味著說明書翻譯簡單,上下文的銜接、詞句的選擇也是非常重要的。

  2、“可讀性”原則

  產品說明書有時肩負著比廣告更為重要的使命,說明書離消費者更近,其表述對消費者購買產品與否會有更為直接的影響。譯者在進行說明書翻譯前,必須首先要對說明書原文中所包含的信息進行分析,尤其是要剖析各類信息的可傳達度以及讀者可能的接受反應情況,然后再采取相應的翻譯方法與策略,以確保譯文的可讀性。

  說明書翻譯的譯文能否恰到好處的符合目標語顧客的審美要求,是產品能否博得消費者青睞、保證企業在激烈的國際競爭中站穩腳步的關鍵所在。因此,譯者在進行說明書翻譯時必須要處理好譯文的“準確性”與“可讀性”之間的關系。惟有如此,才能最大限度的避免譯文所產生的負面影響。

主站蜘蛛池模板: 狼人大香伊蕉国产www亚洲 | 欧美男生射精高潮视频网站| 亚洲av无码一区二区二三区软件| 国产成人av免费网址| 人人做人人妻人人精| 亚洲成色在线综合网站免费| 亚洲综合av一区二区三区不卡| 久久天堂av综合合色| 99久久99久久精品国产片| 中文亚洲欧美日韩无线码| 国产精品亚洲欧美大片在线看| 高清无码一区二区在线观看吞精| av无码人妻一区二区三区牛牛 | 性一交一乱一伦一| 女性裸体啪啪无遮挡动态图| 久久er99热精品一区二区| 亚洲∧v久久久无码精品| 给我免费播放片高清在线观看视频| 少女频道在线观看高清| 国产成人亚洲精品无码车a| 国产精品丝袜高跟鞋| 国产小受呻吟gv视频在线观看| 亚洲av男人电影天堂热app| 久久精品夜色国产亚洲av| 亚洲国产精品特色大片观看完整版| 在线永久看片免费的视频| 久久国产精品99国产精| 国产女人高潮视频在线观看| 国产精品自在在线午夜蜜芽tv在线| 吃奶呻吟打开双腿做受动态图| 暖暖视频在线观看日本| 亚洲国产成人精品无码区在线秒播| 亚洲精品蜜夜内射| 99亚洲精品卡2卡三卡4卡2卡| 国产麻豆精品一区| 久久久久人妻精品一区| 日本无遮挡边做边爱边摸| 曰韩人妻无码一区二区三区综合部| 国产精品一在线观看| 免费观看无遮挡www的视频| 精品少妇人妻av免费久久洗澡 |