免费人成在线观看视频播放-国产亚洲欧美精品永久-亚洲狠狠婷婷综合久久-人妻中出受孕 中文字幕在线-狼人香蕉香蕉在线28 - 百度

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

進行字幕翻譯需要注意什么?

時間:2021-12-09 17:49:20 作者:管理員


  字幕翻譯是現在非常常見的一種翻譯種類,平時看的外國電影都需要字幕翻譯。很多觀眾在觀看國外電影,一邊看畫面一邊要閱讀字幕,所以要求翻譯員在翻譯時需要注意。北京翻譯公司給大家說說進行字幕翻譯需要注意什么?

  1、避免譯文中出現“英語式的漢語”

  由于中西方在表達習慣上存在著差異,在進行字幕翻譯時應盡量使譯文符合日常漢語的說話習慣。如:埃尼斯的妻子讓他去給小阿爾瑪擦鼻子。埃尼斯回答到:“if i hadthree hands, l could.”譯文:要是我有三只手,我就可以。顯然,這種翻譯雖然能表達出其中的含義,但書面味太濃,不如直接翻譯成“我簡直騰不開手。”再比如、:埃尼斯害怕他的妻子說出杰克和他的關系,因而舉起拳頭并威脅道:“You do it and i 'll make you eatthe fucking floor。”譯文:你敢喊,我就讓你啃地板。這種翻譯讓人感覺埃尼斯是在講笑話。降低了威脅警示的語氣。如果改成:你敢喊,我就把你打翻在地上。這樣的譯文讀起來既簡單明了,又符合了漢語的表達習慣。

  2、譯文應該避免“羅嗦”

  字幕翻譯不同于一般的書面翻譯。它是通過畫面、劇情以及聲音等多重信息渠道的共同配合來傳情達意的。有時,翻譯得太“全”反而會使字幕的作用喧賓奪主。比如:杰克夸獎自己的妻子:“Lureen’sgood at making hard deals jn the machinerybusiness.”根據劇情翻譯成:蘿琳很會談生意。但如果翻譯成:“蘿琳十分擅長做農業機械方面的生意,而且任何問題都難不了她。”機會使得譯文冗長拖沓。

  3、譯文應該降低“文化干擾”

  字幕翻譯應該削減文化隔閡對觀眾產生的理解障礙。例如:影片中阿爾瑪對丈夫埃尼斯所說到的:“…it comegeneral delivery.”中的"general delivery"不能夠按字面意思理解為:普通郵寄,因為general delivery是以前美國郵局在不清楚收件人地址的情況下郵寄信件的一種方法。只要在信件上寫明收件人大概住在哪一帶,便可以將信件寄出。為了降低文化的干擾可以把整句翻譯為:不確定住址郵寄過來的。

主站蜘蛛池模板: av无码久久久久不卡网站下载| 狠狠色噜噜狠狠狠狠av| 三上悠亚av影院在线看| 亚洲国产精品无码一区二区三区 | 亚洲午夜成人精品无码app| 女人高潮内射99精品| 久久综合给合久久狠狠狠97色| 7777精品伊久久久大香线蕉| 麻豆亚洲av熟女国产一区二| 最新亚洲人成无码网www电影 | 久久不见久久见免费影院| 国偷自产av一区二区三区| 亚洲av无码乱码国产麻豆穿越| 亚洲欧美日韩综合久久久| 久久久久久国产精品mv| 久久亚洲精品ab无码播放| 夜夜揉揉日日人人| 亚洲综合色无码| 中文字幕一区二区人妻| 日本熟妇人妻中出| 好男人好资源电影在线播放| 把女邻居弄到潮喷的性经历| 国产亚洲成av人片在线观黄桃| 小辣椒福利视频精品导航| 国产成年女人毛片80s网站| 国产9 9在线 | 中文| 使劲快高潮了国语对白在线| 亚洲欧洲中文日韩久久av乱码| 亚洲乱色伦图片区小说| 国产欧美日韩精品丝袜高跟鞋| 少妇高潮太爽了在线观看欧美| 亚洲日韩欧美一区久久久久我| 八个少妇沟厕小便漂亮各种大屁股| 天堂а√在线中文在线新版| 亚洲精品国产a久久久久久| 美女裸体18禁免费网站| 蜜臀久久99精品久久久久久| 无码办公室丝袜ol中文字幕| 蜜臀av在线播放| 国产成人无码国产亚洲| 无码免费大香伊蕉在人线国产|