免费人成在线观看视频播放-国产亚洲欧美精品永久-亚洲狠狠婷婷综合久久-人妻中出受孕 中文字幕在线-狼人香蕉香蕉在线28 - 百度

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

筆譯有怎樣的分類?

時間:2021-12-09 17:48:44 作者:管理員


  各國之間的交流越來越多,促使了翻譯行業的發展,越來越多的學生加入翻譯的行列,翻譯分為口譯和筆譯,今天北京翻譯公司給大家說說筆譯有怎樣的分類?
  More and more exchanges between countries promote the development of the translation industry, more and more students join the ranks of translation, translation is divided into interpretation and translation.

  1、科技翻譯
  1. Translation of science and technology

  它是指翻譯的內容涉及各個領域的專業知識,也可以叫做專業翻譯。這種翻譯要求譯者必須是某個行業領域的專業人士,必須具備相應的專業知識以及專業的行業術語。科技文章通常具有句子較長、專業技術詞匯較多、句子結構較復雜等特點,而且科技翻譯重在達意,要概括準確、措詞嚴密,但不要求語言的藝術性。因此,從事科技翻譯的譯者必須具有較扎實的語法知識和分析、分解較長句子的能力。大多數學習語言類專業的學生終極目標就是能夠從事專業翻譯工作,因為這一部分人是語言學習的主要群體。同時,也只能是專業人士才能真正做好科技翻譯。在翻譯的分類中,可以翻譯的運用范圍還是比較廣泛的,它包括財經翻譯、醫學翻譯、電子翻譯、機械翻譯和法律翻譯。
  It refers to the content of translation involving various areas of professional knowledge, also known as professional translation. This kind of translation requires that the translator be a professional in a certain field, have the corresponding professional knowledge and professional terminology. Scientific and technological articles are usually characterized by longer sentences, more specialized technical vocabulary and more complicated sentence structure. Moreover, the translation of science and technology is focused on the meaning, which should be summarized accurately and phrased strictly, but not the artistry of the language. Therefore, translators engaged in science and technology translation must have a solid knowledge of grammar and analysis, and the ability to break down longer sentences. The ultimate goal of most language majors is to be able to Be engaged in professional translation work, because this part of the people is the main group of language learning. At the same time, only professionals can really do a good job in science and technology translation. In the classification of translation, translation can be used in a wide range, including financial translation, medical translation, electronic translation, mechanical translation and legal translation.

  2、文學翻譯
  2. Literary translation

  這是指翻譯的材料主要是文學作品。這類內容的題材比較廣泛、內容龐雜、翻譯難度很大。它不僅要再現原作中的人物形象、故事情節,而且要保持原作的藝術境界。不僅力求語言的準確嚴密,而且還要注意詞藻的文采,挖掘原文的潛在意義。它包括小說、散文、詩歌、戲曲,也從廣義上包括哲學、歷史、心理學、社會學等其他文科綜合性的題材。
  This means that the materials translated are mainly literary works. The subject matter of this kind of content is quite extensive, the content is numerous and complicated, the translation is very difficult. It not only reproduces the characters and storylines of the original, but also maintains the artistic realm of the original. Not only the accuracy of the language, but also pay attention to the literary style of words, explore the potential meaning of the original text. It includes novels, prose, poems, dramas and, in a broad sense, philosophy, history, psychology, sociology and other liberal arts.
  文學翻譯無疑是翻譯中最難的一項工作,它要求譯者有很高的中、英文文學修養,十分扎實的雙語基本功和高超的翻譯技巧,并且還必須有大量的翻譯實踐經驗為基礎。
  Literary translation is undoubtedly the most difficult task in translation. It requires the translator to have a high degree of literary accomplishment in both English and Chinese, solid bilingual basic skills and superb translation skills, and must also have a large number of translation experience as the basis.
中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 在线欧美中文字幕农村电影| 亚洲肥老太bbw中国熟女| 亚洲av超清无码不卡在线观看| 成人a级毛片免费观看| 免费无码高潮流白浆视频| 亚洲国产成人无码电影| 女人被爽到高潮视频免费| 亚洲精品白浆高清久久久久久| 三年片观看免费| 国产亚洲精品无码成人| 日日噜噜噜夜夜爽爽狠狠视频| 蜜桃av抽搐高潮一区二区| 亚洲日韩中文无码久久| 国内精品自线在拍| 国产精品兄妹在线观看麻豆| 麻豆天美国产一区在线播放| 中文字幕亚洲乱码熟女一区二区| 国产免费av片在线观看| 好紧好爽免费午夜视频| 亚洲熟妇av一区二区三区宅男| 老外和中国女人毛片免费视频| 熟女精品视频一区二区三区| 亚洲成在人线视av| 80s国产成年女人毛片| 久久天天躁狠狠躁夜夜96流白浆 | 国产精品免费福利久久| 人妻体内射精一区二区| 亚洲爆乳精品无码一区二区| 国产成人精品无码播放| 亚洲国产精品一区第二页| 激情人妻另类人妻伦| 少妇极品熟妇人妻无码| 国产av人人夜夜澡人人爽麻豆| 玩弄放荡人妻一区二区三区 | 丰满老熟妇好大bbbbb| 亚洲欧美日韩综合久久久| 亚洲欧美日韩国产精品专区| 国产美女精品一区二区三区| 丝袜足控一区二区三区| 永久天堂网 av手机版| 久久无码高潮喷水|