免费人成在线观看视频播放-国产亚洲欧美精品永久-亚洲狠狠婷婷综合久久-人妻中出受孕 中文字幕在线-狼人香蕉香蕉在线28 - 百度

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

日語筆譯翻譯怎樣做好?

時間:2021-12-09 17:46:02 作者:管理員


  翻譯一般分為筆譯和口譯,日語筆譯要比日語口譯更為復雜,那么日語筆譯翻譯怎樣做好?今天翻譯公司小編帶大家了解一下,一起看看吧!

  Translation is generally divided into translation and interpretation. Japanese translation is more complicated than Japanese interpretation. How to do Japanese translation well? Let's have a look today!

  1、反復的閱讀練習

  1. Repeated reading practice

  想要提高日語筆譯能力,少不了做閱讀練習。有目的練習閱讀“同一或相類似”的雙語文章就是一個不錯的選擇。閱讀日漢對照的文章,有助于筆譯員了解原文的含義并且能夠理解原文與譯文之間存在的差異。例如,選擇邀請函作為閱讀材料進行分析。首先通過閱讀,筆譯員能夠了解邀請函的翻譯技巧,接下來便可以舉一反三了。同一類文章遵循的行文規范是相同的,但需要探究獨特的文章格式和行文風格。

  If you want to improve your Japanese translation ability, you need to do reading exercises. It is a good choice to practice reading "the same or similar" bilingual articles purposefully. Reading a Japanese Chinese comparison helps translators to understand the meaning of the original text and the differences between the original and the translated text. For example, select the invitation as the reading material for analysis. First of all, through reading, translators can understand the translation skills of invitations, and then they can draw inferences from one example to another. The same kind of articles follow the same writing standard, but need to explore the unique article format and writing style.

  2、反復的寫作練習

  2. Repeated writing practice

  寫作練習是閱讀練習的延續。要想從事日語筆譯工作,寫是不可避免的。寫作練習的主要目的有兩個,一是檢查對同類的文章格式的熟悉程度,二是檢查對同類文章格式和語言特點是否形成了系統。因為只有掌握了文章的寫法,并且能夠寫出很漂亮的同類文章,才能很漂亮地翻譯出相類似的文章。

  Writing practice is the continuation of reading practice. To be engaged in Japanese translation, writing is inevitable. There are two main purposes of writing practice. One is to check the familiarity with similar article formats, and the other is to check whether there is a system of similar article formats and language features. Because only by mastering the writing method of the article and being able to write beautiful articles of the same kind can similar articles be translated beautifully.

  3、理論結合實際行動

  3. Combining theory with practice

  掌握了閱讀和寫作的練習,就必須要理論聯系實際的付諸行動了。一味的紙上談兵,不去結合實際付出行動是無法成為翻譯家的,甚至不能夠成為一名合格的日語筆譯工作者。多多利用各種資源進行聯系,特別是豐富的網絡資源,主動推薦自己,從小的項目開始練習,持之以恒的不斷練習,相信有朝一日,成為一名出色的日語筆譯工作者將不是神話。

  To master the practice of reading and writing, we must combine theory with practice. It's impossible to be a translator or even a qualified Japanese translator if you just talk about it on paper and don't take action in combination with the actual situation. Make more use of various resources to contact, especially rich network resources, actively recommend yourself, practice from a small project, keep practicing, I believe that one day, it will not be a myth to become an excellent Japanese translator.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

主站蜘蛛池模板: 激情综合色综合啪啪五月丁香搜索 | 国产成人精品久久亚洲高清不卡| 无码国产69精品久久久久孕妇| 少妇性俱乐部纵欲狂欢电影 | 乱人伦人妻精品一区二区| 一本大道加勒比久久综合| 激情内射亚洲一区二区三区爱妻| 色偷偷88888欧美精品久久久| 国产台湾无码av片在线观看| 国产老肥熟xxxx| 国产丝袜美女一区二区三区| 久久久一本精品99久久精品66 | 男人和女人高潮免费网站| 国产suv精品一区二区88l| 日韩毛片免费无码无毒视频观看| 亚洲av香蕉一区区二区三区| 久久 国产 尿 小便 嘘嘘| 国产在线精品二区| 久久国产精品成人无码网站| 欧美人成精品网站播放| 99久久99久久精品免费看蜜桃| 亚洲日韩精品无码专区| 免费观看黄网站在线播放| 在线观看人成视频免费| 欧美乱大交xxxxx潮喷| 欧美人妻一区二区三区| 欧美交换国产一区内射| 国产精品无码av无码| 亚洲第一在线综合网站| 女人脱了内裤趴开腿让男躁| 国产免费观看黄av片| 又紧又大又爽精品一区二区| 亚洲av日韩综合一区二区三区| 国产av无码专区亚洲av毛片搜 | аⅴ天堂最新版在线中文| 亚洲香蕉免费有线视频| 中文字幕日韩精品有码视频| 久久久久亚洲av成人人电影软件| 99精品人妻无码专区在线视频区| 亚洲色婷婷六月亚洲婷婷6月| 日韩精品少妇无码受不了|