免费人成在线观看视频播放-国产亚洲欧美精品永久-亚洲狠狠婷婷综合久久-人妻中出受孕 中文字幕在线-狼人香蕉香蕉在线28 - 百度

翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 行業新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

口譯工作的禁忌是什么?

時間:2021-12-09 17:39:07 作者:管理員


  相對于筆譯來說,口譯是有一定的難度,口譯要求工作者有扎實的基礎,還要有可以冷靜處理突發狀況的能力。今天北京翻譯公司給大家說說口譯工作的禁忌。

  1、筆記在口譯工作中起到很大的作用,但是在記筆記的時候也要注意切勿貪多,記得太詳細會導致后面的內容來不及記,要知道筆記不需要記太多,只要記錄一些重要的人名、數字、邏輯關系、內容就好了。

  2、遇到生詞停頓時間過長。老是停留在生詞處就無法將全文聽完,這就相當于揀了芝麻丟了西瓜。

  3、在長句處停留。有的時候演講者所講的句子過于長,但卻可以用一句話翻譯概括出來。所以在進行口譯工作時,不需要仔細分析主謂賓從句之類的,只需要將原文的意思表達清楚就可以了。

  4、很多人說話是帶有口音的,如果不熟悉就會很難理解講話者所表達的含義,所以,口譯工作者要適當的去了解各地的口音以便不時之需。

  5、要提前做好準備,不能不知道整場口譯所要表達的重點以及大概的內容,那么翻譯起來會很辛苦的,沒有準備的戰場離成功還是有一定的距離的。

  6、很多新手由于詞匯不熟悉,容易緊張,不斷的糾正自己的生詞語法,這樣不但耽誤了大家的時間而且也不一定能夠表達清楚。

  7、口譯并不是要求工作者必須要懂得每一個詞匯,而是需要將大概的意思表達清楚即可。

  8、口譯工作者不能克服自己內心緊張的情緒。一緊張就容易出錯,而一出錯就更加容易緊張了,這樣的一個惡性循環是絕對需要避免的,要找到適合自己的辦法去克服緊張的情緒。

  9、在剛開始翻譯的時候自我感覺翻譯的不好從而影響后面的情緒,這是絕對需要避免的,一開始沒翻譯好也許只是還沒適應,慢慢調整下就可以了。

  10、在翻譯的過程中總是想要一鳴驚人,抱著語不驚人死不休的想法,總是希望在單句上翻譯得更好,這樣就可能會出現漏聽漏譯的情況。

  以上就是北京翻譯公司給大家總結口譯工作的禁忌,希望對大家有幫助,想要了解更多關于翻譯工作的資訊,歡迎觀看本站其他文章。

主站蜘蛛池模板: 亚洲深深色噜噜狠狠爱网站| 国产v在线最新观看视频| 特黄大片又粗又大又暴| 我把护士日出水了视频90分钟| 亚洲午夜福利在线观看| 少妇伦子伦情品无吗| 无码人妻精品一区二区三区99仓本| 成av人片一区二区三区久久| 亚欧色一区w666天堂| 三个老头同嫖一个老妇| 俄罗斯大胆少妇bbw| 亚洲欧美激情精品一区二区| 中文文字幕文字幕亚洲色| 亚洲av丰满熟妇在线播放| 黑人大战中国av女叫惨了| 日韩好片一区二区在线看| 国产好爽…又高潮了毛片| 国产一区二区三区精品视频| 男女猛烈激情xx00免费视频| 老熟女hdxx老小配| 成年男人裸j照无遮挡无码| 亚洲jizzjizz中国少妇中文| 国产内射xxxxx在线| 草莓视频成人| 人人妻人人澡人人爽欧美一区双| 亚洲av成人一区二区三区观看在线| 亚洲精品无码国产| 青楼妓女禁脔道具调教sm| 又大又粗欧美黑人aaaaa片| 暴力调教一区二区三区| 无码国产精成人午夜视频一区二区 | 国产精品丝袜高跟鞋| 亚洲av无码成人精品区日韩| 亚洲综合色婷婷在线观看| 丰满人妻跪趴高撅肥臀| 人妻 偷拍 无码 中文字幕| 啦啦啦中文在线观看日本| 国产精品视频免费一区二区| 丰满少妇内射一区| 亚洲国产另类精品| 精品一区二区三区在线播放视频|